본 발명은 패턴기반 자동번역(Pattern Based Machine Translation) 방식의 장점과 통계기반 자동번역(Statistical Machine Translation) 방식의 장점을 혼합한 하이브리드 자동번역 기술에 관한 것이다. 본 발명은, 형태소 분석기를 이용하여 한국어 문장에 대한 형태소 분석 결과를 생성하는 단계, 형태소 분석 결과를 입력으로 하고 구문분석기를 이용하여 구문분석 결과를 생성하는 단계, 원문부 번역 매니저를 이용하여 원문의 분석 결과를 보정하는 단계, 원문부 번역 매니저 내에서 문장 분절을 수행하는 단계, 원문부 번역 매니저 내에서 문형 매칭을 수행하는 단계, 원문부 번역 매니저 내에서 패러프레이징(Paraphrasing)을 수행하는 단계, PBMT 생성기에서 번역 결과를 생성하는 단계, PBMT 생성기에서 SMT 번역 결과를 호출하는 단계, SMT에서 보정된 원문 분석 결과를 이용해 번역 결과를 생성하는 단계, 대역문 번역 매니저에서 최종 번역 결과를 생성하는 단계, 대역문 합성기에서 PBMT 및 SMT 번역 결과를 이용하여 최종 대역문 후보를 생성하는 단계, 대역문 합성기에서 생성한 대역문 후보들에 대해 가장 적절한 대역문 결과를 평가하여 선정하는 단계를 포함한다. 본 발명에 의하면, 첫째, 한국어 문장을 정확하게 분절할 수 있으며, 둘째, 분절을 통해 번역 속도를 향상할 수 있으며, 셋째, 분절을 통해 번역 성능을 향상시킬 수 있으며, 넷째, 입력문에 대한 패러프레이징을 수행함으로써 분석 및 번역 성능을 개선시킬 수 있고, 다섯째, 대역문 선택기를 개발함으로써 보다 우수한 번역 결과를 최종적으로 생성할 수 있다.
한국전자통신연구원 지식공유플랫폼에서 제공하는 모든 저작물(각종 연구과제, 성과물 등)은 저작권법에 의하여 보호받는 저작물로 무단복제 및 배포를 원칙적으로 금하고 있습니다. 저작물을 이용 또는 변경하고자 할 때는 다음 사항을 참고하시기 바랍니다.
저작권법 제24조의2에 따라 한국전자통신연구원에서 저작재산권의 전부를 보유한 저작물의 경우에는 별도의 이용허락 없이 자유이용이 가능합니다. 단, 자유이용이 가능한 자료는 "공공저작물 자유이용허락 표시 기준(공공누리, KOGL) 제4유형"을 부착하여 개방하고 있으므로 공공누리 표시가 부착된 저작물인지를 확인한 이후에 자유이용하시기 바랍니다. 자유이용의 경우에는 반드시 저작물의 출처를 구체적으로 표시하여야 하고 비영리 목적으로만 이용이 가능하며 저작물을 변형하거나 2차 저작물로 사용할 수 없습니다.
<출처표시방법 안내> 작성자, 저작물명, 출처, 권호, 출판년도, 이용조건 [예시1] 김진미 외, "매니코어 기반 고성능 컴퓨팅을 지원하는 경량커널 동향", 전자통신동향분석, 32권 4호, 2017, 공공누리 제4유형 [예시2] 심진보 외, "제4차 산업 혁명과 ICT - 제4차 산업 혁명 선도를 위한 IDX 추진 전략", ETRI Insight, 2017, 공공누리 제 4유형
공공누리가 부착되지 않은 자료들을 사용하고자 할 경우에는 담당자와 사전협의한 이후에 이용하여 주시기 바랍니다.