ETRI-Knowledge Sharing Plaform

ENGLISH

연구자

연구자 검색
키워드

상세정보

사진

김영길
소속부서
지능정보연구본부
연락처
전문분야
자동통번역 기술, 대화처리 기술
KSP 제안 키워드
논문 검색결과
구분 연도 논문 피인용 원문
학술대회
2022 제어가능한 한국어 패러프레이즈 생성을 위한 제약들   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2022, pp.544-546
학술대회
2022 불확실성 정량화 기반 OOD 검출을 통한 대화 의도 분류 모델의 성능 향상   신종훈   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2022, pp.517-520
학술대회
2022 대화 데이터 증강에 기반한 도메인에 강건한 종단형 목적지향 대화모델   이기영   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2022, pp.531-534
학술대회
2022 한국어 Sentence-BERT 임베딩을 활용한 자동 쓰기 평가 계층적 구조 모델   조민수   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2022, pp.526-530
학술대회
2022 페르소나 기반 한국어 대화 모델링을 위한 데이터셋   이요한   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2022, pp.512-516
학술지
2021 Simultaneous Neural Machine Translation with a Reinforced Attention Mechanism   이요한   ETRI Journal, v.43 no.5, pp.775-786 5 원문
학술지
2021 디지털 개인비서 동향과 미래   권오욱   전자통신동향분석, v.36 no.1, pp.1-11 원문
학술지
2020 NMT의 평가항목별 자동평가를 위한 영한 평가세트 연구   최승권   번역학연구, v.21 no.5, pp.1-20
학술지
2020 Hybrid Translation with Classification: Revisiting Rule-Based and Neural Machine Translation   황금하   Electronics, v.9 no.2, pp.1-16 10 원문
학술대회
2019 자동 통번역 시스템의 언어 현상별 자동 평가   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2019, pp.1-4
학술지
2019 심층 신경망 기반 대화 처리 기술 동향   권오욱   전자통신동향분석, v.34 no.4, pp.55-64 원문
학술대회
2019 Data Augmentation by Data Noising for Open-vocabulary Slots in Spoken Language Understanding   김화연   Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL) 2019: Student Research Workshop (SRW), pp.97-102
학술지
2019 OSS 활용 고려사항과 검증 방법   박정현   전자통신동향분석, v.34 no.1, pp.142-153 원문
학술대회
2019 An End-to-End Trainable Task-oriented Dialog System with Human Feedback   홍택규   AAAI Workshop on Reasoning and Learning for Human-Machine Dialogues (DEEP-DIAL) 2019, pp.1-7
학술대회
2018 Automatic Evaluation of English-to-Korean and Korean-to-English Neural Machine Translation Systems by Linguistic Test Points   최승권   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2018, pp.1-8 0
학술지
2018 OSS 거버넌스 동향과 라이선스 분석 툴   박정현   주간기술동향, v.1866, pp.14-25
학술대회
2018 CNN based Sentence Classification with Semantic Features using Word Clustering   김화연   International Conference on Information and Communication Technology Convergence (ICTC) 2018, pp.484-488 4 원문
학술대회
2018 직교 정규화를 이용한 신경망 기계 번역에서의 커버리지 모델링   이요한   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2018, pp.561-564
학술대회
2018 Task Graph Based Task-oriented Dialogue System using Dialogue Map for Second Language Learning   권오욱   EUROCALL Conference 2018, pp.153-159 원문
학술대회
2018 Learners’ Satisfaction Comparison between Text and Speech Dialogue-based Computer Assisted Language Learning System   최승권   EUROCALL Conference 2018, pp.22-28 원문
학술대회
2018 Improve the Chatbot Performance for the DB-CALL System using a Hybrid Method and a Domain Corpus   황금하   EUROCALL Conference 2018, pp.100-105 원문
학술대회
2018 대화 이해를 위한 단어 군집화 기반의 의미 자질 효과에 관한 연구   김화연   한국 컴퓨터 종합 학술 대회 2018, pp.661-663
학술지
2017 목적지향 대화 시스템을 위한 챗봇 연구   황금하   정보처리학회논문지 : 소프트웨어 및 데이터 공학, v.6 no.11, pp.499-506 원문
학술대회
2017 Computer-Assisted English Learning System Based on Free Conversation by Topic   최승권   EUROCALL Conference 2017, pp.79-84
학술지
2017 가상 개인 비서의 대화 처리 기술과 국내외 동향 분석   권오욱   정보과학회지, v.35 no.8, pp.19-27
학술대회
2017 A Chatbot for a Dialogue-based Second Language Learning System   황금하   EUROCALL Conference 2017, pp.151-155 원문
학술대회
2017 챗봇과 대화 시스템을 이용한 영어 교육 시스템   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2017, pp.958-959
학술지
2016 Extract Reliable Relations from Wikipedia Texts for Practical Ontology Construction   황금하   Computacion y Sistemas, v.20 no.3, pp.467-476 5 원문
학술대회
2016 외국인 관광객을 위한 다국어 통번역 시스템   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2016, pp.665-666
학술지
2016 다국어 자동 통번역을 위한 공통 변환 기반 하이브리드 자동 번역 방법   최승권   통번역학연구, v.20 no.3, pp.121-136
학술대회
2016 Task-oriented Spoken Dialog System for Second-language Learning   권오욱   EUROCALL Conference 2016, pp.1-6
학술대회
2016 Automatic Dialogue Scoring for a Second Language Learning System   황금하   EUROCALL Conference 2016, pp.1-6
학술대회
2016 Using a Dialogue System based on Dialogue Maps for Computer Assisted Second Language Learning   최승권   EUROCALL Conference 2016, pp.1-7
학술대회
2015 Semi-Automatic Filtering of Translation Errors in Triangle Corpus   최승권   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2015, pp.72-79
학술대회
2015 A Hybrid Approach for Correcting Grammatical Errors   이기영   European Association for Computer-Assisted Language Learning (EUROCALL) 2015, pp.362-367
학술지
2015 자유 발화형 음성 대화 처리 기술 동향   권오욱   전자통신동향분석, v.30 no.4, pp.26-35 원문
학술대회
2015 GenieTutor: A Computer Assisted Second-Language Learning System Based on Semantic and Grammar Correctness Evaluations   권오욱   European Association for Computer-Assisted Language Learning (EUROCALL) 2015, pp.330-335
학술지
2015 Classification-Based Approach for Hybridizing Statistical and Rule-Based Machine Translation   박은진   ETRI Journal, v.37 no.3, pp.541-550 3 원문
학술대회
2015 GenieTutor: A Computer Assisted Second-Language Learning System based on Spoken Language Understanding   권오욱   International Workshop on Spoken Dialogue Systems (IWSDS) 2015, pp.1-6
학술지
2014 래티스상의 구조적 분류에 기반한 한국어 형태소 분석 및 품사 태깅   나승훈   정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용, v.41 no.7, pp.523-532
학술지
2014 공통 변환 기반 다국어 자동 번역을 위한 언어학적 모델링   최승권   언어와 정보, v.18 no.1, pp.77-98
학술대회
2013 대화 패턴 기반 대화 의도 반자동 부착 방법   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2013, pp.1298-1301
학술대회
2013 CRF기반 한국어 형태소 분할 및 품사 태깅에서 두 단계 복합 형태소 분해 방법   나승훈   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2013, pp.13-17
학술대회
2013 Semi-CRF or Linear-Chain CRF? 한국어 형태소 분할 및 품사 태깅을 위한 결합 모델 비교   나승훈   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2013, pp.9-12
학술대회
2013 Patent Translation as Technical Document Translation: Customizing a Chinese-Korean MT System to Patent Domain   김운   World Congress of MarineTech Summit (MTS) 2013, pp.1-6
학술대회
2013 언어 확장형 다국어 자동 통번역 기술 개발 현황   김영길   대한전자공학회 종합 학술 대회 (하계) 2013, pp.1850-1852
학술대회
2013 지식 학습 기반의 다국어 형태소 및 구문분석   김창현   대한전자공학회 종합 학술 대회 (하계) 2013, pp.1858-1861
학술대회
2013 영어 관광용 대화 시스템을 위한 대화 의도 태깅 코퍼스 구축 방법   최승권   한국 컴퓨터 종합 학술 대회 2013, pp.619-621
학술대회
2013 담화 정보 활용 대화 문장 유사도 개선 방법   정상근   한국음성학회 학술 대회 (봄) 2013, pp.1-3
학술대회
2013 차량 정보 서비스용 한국어 대화 시스템   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2013, pp.281-284
학술지
2013 빅데이터 기반 음성 언어 처리 기술   나승훈   전자통신동향분석, v.28 no.1, pp.52-61 원문
학술대회
2012 도시 관광용 영어 대화 시스템   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2012, pp.560-563
학술대회
2012 Applying Statistical Post-Editing to English-Korean Rule-based Machine Translation System   이기영   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2012, pp.318-324
학술대회
2012 태스크 기반 대화 시스템 구축 도구   박은진   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2012, pp.209-211
학술대회
2012 대화 처리를 위한 통계 기반 한국어 음성 언어 이해 시스템   노윤형   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2012, pp.215-218
학술대회
2012 차량용 대화 시스템을 위한 Dialog Act 태깅 코퍼스 구축 방법 연구   최승권   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2012, pp.181-184
학술대회
2012 CRF에 기반한 한국어 형태소 분할 및 품사 태깅   나승훈   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2012, pp.12-15
학술지
2012 패턴 기반 영한 자동 번역 시스템의 상용화를 위한 도메인 특화 방법의 진화   최승권   정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용, v.39 no.4, pp.253-260
학술대회
2011 Improving PP Attachment Disambiguation in a Rule-based Parser   노윤형   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2011, pp.559-566
학술대회
2011 대화체 자동 번역 시스템에서 대화 상대 맞춤 존대 표현 생성에 관한 연구   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 (추계) 2011, pp.399-402
학술대회
2011 자동 평가 방법을 이용한 번역 지식 튜닝 시스템   박은진   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2011, pp.147-150
학술대회
2011 한영 자동 번역을 위한 보조 용언 생성   신종훈   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2011, pp.14-147
학술대회
2011 영한 번역기의 상용화를 위한 도메인 특화 방법의 진화   최승권   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2011, pp.72-76
학술대회
2011 구조화된 번역 메모리 기반 영한 메신저 자동 번역 시스템에 관한 연구   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 (춘계) 2011, pp.361-364
학술대회
2010 문어체에서 대화체 문장 패턴 기반 영한 번역기로의 특화   최승권   한글 및 한국어 정보처리 학술대회 2010, pp.136-140
학술지
2010 LHMM 기반 영어 형태소 품사 태거의 도메인 적응 방법   권오욱   정보과학회논문지 : 컴퓨팅의 실제 및 레터, v.16 no.10, pp.1000-1004
학술지
2010 Noun Sense Identification of Korean Nominal Compounds Based on Sentential Form Recovery   양성일   ETRI Journal, v.32 no.5, pp.740-749 3 원문
학술지
2010 번역 말뭉치로부터 추출한 어휘 번역 패턴의 의미 분류와 자동 번역 시스템에의 활용   최승권   번역학연구, v.11 no.3, pp.277-301
학술대회
2010 5LHMM기반 영어 형태소 품사 태거의 도메인 적응 방법   권오욱   한국 컴퓨터 종합 학술 대회 2010, pp.98-99
학술지
2010 Feature-Based Relation Classification Using Quantified Relatedness Information   황금하   ETRI Journal, v.32 no.3, pp.482-485 4 원문
학술대회
2009 Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent/Technical Documents Translation   권오욱   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2009, pp.718-725
학술대회
2009 Effective Use of Chinese Structural Auxiliaries for Chinese Parsing   진운   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2009, pp.694-701
학술대회
2009 Incorporating Statistical Information of Lexical Dependency into a Rule-based Parser   노윤형   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2009, pp.493-500
학술대회
2009 중한 이메일 자동 번역 시스템   김운   한글 및 학국어 정보 처리 학술 대회 2009, pp.225-230
학술대회
2009 영한 대화체 자동 번역을 위한 특화 방안   이기영   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2009, pp.50-55
학술지
2009 영한 번역 메모리의 구조화 연구   최승권   번역학연구, v.10 no.3, pp.193-216
학술대회
2009 중국어 구조 조사의 모호한 사용에 대한 문맥 기반 해결 연구   오영순   대한언어학회 언어학 공동 학술 대회 (춘계) 2009, pp.1-10
학술대회
2009 Domain Adaptation for English-Korean MT System: From Patent Domain to IT Web News Domain   이기영   International Conference on Computer Processing of Oriental Languages (ICCPOL) 2009 (LNCS 5459), v.5459, pp.321-328 0 원문
학술대회
2008 How to Overcome the Domain Barriers in Pattern-Based Machine Translation System   최승권   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2008, pp.161-168
학술대회
2008 Recognizing Coordinate Structures for Machine Translation of English Patent Document   노윤형   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2008, pp.460-466
학술대회
2008 What is Needed the Most in MT-Supported Paper Writing   김창현   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2008, pp.1-10
학술대회
2008 영한 자동 번역에서의 한국어 분류사의 반자동 구축 방법   이기영   한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2008, pp.135-139
학술대회
2008 병렬 코퍼스를 이용한 한중 기계 번역 오류 탐지 방법   김운   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2008, pp.113-117
학술대회
2008 영한 논문 번역 시스템의 수동 평가와 자동 평가의 관계   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2008, pp.65-68
학술지
2008 Automatic Acquisition of Paraphrases Using Bilingual Dependency Relations   황영숙  ETRI Journal, v.30 no.1, pp.155-157 1 원문
학술지
2008 Automatic Acquisition of Paraphrases Using Bilingual Dependency Relations   황영숙   ETRI Journal, v.30 no.1, pp.155-157 1 원문
학술지
2008 자동 번역 기술 동향 및 응용 사례   김운   전자통신동향분석, v.23 no.1, pp.89-98 원문
학술대회
2008 Paraphrasing depending on Bilingual Context Toward Generalization of Translation Knowledge   황영숙   International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP) 2008, pp.327-334
학술대회
2007 Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation   최승권   Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2007, pp.105-114
학술대회
2007 제한된 도메인에 특화된 기계 번역 기술 개발 - 특허 전문 영한 번역기를 중심으로 -   최승권   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2007, pp.687-689
학술대회
2007 단위 명사간 보-술 관계를 이용한 한국어 복합 명사의 문장 복원   양성일   한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2007, pp.694-695
학술대회
2007 CL-Guided Korean-English MT System for Scientific Papers   김영길   Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLing) 2007 (LNCS 4394), v.4394, pp.409-419
학술대회
2004 Word sense disambiguation using lexical and semantic information within local syntactic relations   김영길   Conference of IEEE Industrial Electronics Society (IECON) 2004, pp.3111-3114 원문
학술대회
2003 형태소 어휘 문맥에 기반한 태깅 오류 정정   김영길   한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2003, pp.63-68
학술대회
2003 띄어 쓰기 정보를 이용한 한국어 복합 형태소 분석   양성일   한국HCI학회 학술 대회 2003, pp.1379-1383
학술대회
2001 한영 자동 번역을 위한 한국어 구문 분석 전처리   김영길   한국정보과학회 학술 발표 (가을) 2001, pp.175-177
학술대회
2001 한영 자동 번역을 위한 동사구 번역 패턴의 활용   양성일   한국정보과학회 학술 발표 (가을) 2001, pp.178-180