구분 | 연도 | 논문 | 피인용 | 원문 |
---|---|---|---|---|
학술대회
|
2023 | 병렬 말뭉치를 이용한 CEFR 기반 문장 작문 평가 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2023, pp.54-57 | ||
학술대회
|
2022 | 제어가능한 한국어 패러프레이즈 생성을 위한 제약들 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2022, pp.544-546 | ||
학술지
|
2022 | 외국어 교육용 대화 시스템을 위한 목적지향 대화 데이터 구축 연구 : 한국어 대화 데이터를 중심으로 최승권 외국어교육, v.29 no.1, pp.105-124 | 원문 | |
학술지
|
2021 | 디지털 개인비서 동향과 미래 권오욱 전자통신동향분석, v.36 no.1, pp.1-11 | 원문 | |
학술지
|
2020 | NMT의 평가항목별 자동평가를 위한 영한 평가세트 연구 최승권 번역학연구, v.21 no.5, pp.1-20 | ||
학술대회
|
2019 | 자동 통번역 시스템의 언어 현상별 자동 평가 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2019, pp.1-4 | ||
학술지
|
2019 | 심층 신경망 기반 대화 처리 기술 동향 권오욱 전자통신동향분석, v.34 no.4, pp.55-64 | 원문 | |
학술대회
|
2018 | Automatic Evaluation of English-to-Korean and Korean-to-English Neural Machine Translation Systems by Linguistic Test Points 최승권 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2018, pp.1-8 | 0 | |
학술대회
|
2018 | Learners’ Satisfaction Comparison between Text and Speech Dialogue-based Computer Assisted Language Learning System 최승권 EUROCALL Conference 2018, pp.22-28 | 원문 | |
학술대회
|
2017 | Computer-Assisted English Learning System Based on Free Conversation by Topic 최승권 EUROCALL Conference 2017, pp.79-84 | ||
학술대회
|
2017 | 챗봇과 대화 시스템을 이용한 영어 교육 시스템 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2017, pp.958-959 | ||
학술대회
|
2016 | 외국인 관광객을 위한 다국어 통번역 시스템 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2016, pp.665-666 | ||
학술지
|
2016 | 다국어 자동 통번역을 위한 공통 변환 기반 하이브리드 자동 번역 방법 최승권 통번역학연구, v.20 no.3, pp.121-136 | ||
학술대회
|
2016 | Using a Dialogue System based on Dialogue Maps for Computer Assisted Second Language Learning 최승권 EUROCALL Conference 2016, pp.1-7 | ||
학술대회
|
2015 | Semi-Automatic Filtering of Translation Errors in Triangle Corpus 최승권 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2015, pp.72-79 | ||
학술지
|
2015 | 자유 발화형 음성 대화 처리 기술 동향 권오욱 전자통신동향분석, v.30 no.4, pp.26-35 | 원문 | |
학술대회
|
2015 | GenieTutor: A Computer Assisted Second-Language Learning System based on Spoken Language Understanding 권오욱 International Workshop on Spoken Dialogue Systems (IWSDS) 2015, pp.1-6 | ||
학술지
|
2014 | 공통 변환 기반 다국어 자동 번역을 위한 언어학적 모델링 최승권 언어와 정보, v.18 no.1, pp.77-98 | ||
학술대회
|
2013 | 대화 패턴 기반 대화 의도 반자동 부착 방법 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2013, pp.1298-1301 | ||
학술대회
|
2013 | 영어 관광용 대화 시스템을 위한 대화 의도 태깅 코퍼스 구축 방법 최승권 한국 컴퓨터 종합 학술 대회 2013, pp.619-621 | ||
학술대회
|
2013 | 차량 정보 서비스용 한국어 대화 시스템 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2013, pp.281-284 | ||
학술대회
|
2012 | 도시 관광용 영어 대화 시스템 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2012, pp.560-563 | ||
학술대회
|
2012 | 차량용 대화 시스템을 위한 Dialog Act 태깅 코퍼스 구축 방법 연구 최승권 한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2012, pp.181-184 | ||
학술지
|
2012 | 패턴 기반 영한 자동 번역 시스템의 상용화를 위한 도메인 특화 방법의 진화 최승권 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용, v.39 no.4, pp.253-260 | ||
학술대회
|
2011 | 대화체 자동 번역 시스템에서 대화 상대 맞춤 존대 표현 생성에 관한 연구 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 (추계) 2011, pp.399-402 | ||
학술대회
|
2011 | 영한 번역기의 상용화를 위한 도메인 특화 방법의 진화 최승권 한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2011, pp.72-76 | ||
학술지
|
2011 | 다국어 자동 통역 기술 동향 및 응용 김승희 전자통신동향분석, v.26 no.5, pp.1-13 | 원문 | |
학술대회
|
2011 | 구조화된 번역 메모리 기반 영한 메신저 자동 번역 시스템에 관한 연구 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 (춘계) 2011, pp.361-364 | ||
학술대회
|
2010 | 문어체에서 대화체 문장 패턴 기반 영한 번역기로의 특화 최승권 한글 및 한국어 정보처리 학술대회 2010, pp.136-140 | ||
학술지
|
2010 | 번역 말뭉치로부터 추출한 어휘 번역 패턴의 의미 분류와 자동 번역 시스템에의 활용 최승권 번역학연구, v.11 no.3, pp.277-301 | ||
학술대회
|
2009 | Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent/Technical Documents Translation 권오욱 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2009, pp.718-725 | ||
학술대회
|
2009 | 영한 대화체 자동 번역을 위한 특화 방안 이기영 한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2009, pp.50-55 | ||
학술지
|
2009 | 영한 번역 메모리의 구조화 연구 최승권 번역학연구, v.10 no.3, pp.193-216 | ||
학술대회
|
2009 | Domain Adaptation for English-Korean MT System: From Patent Domain to IT Web News Domain 이기영 International Conference on Computer Processing of Oriental Languages (ICCPOL) 2009 (LNCS 5459), v.5459, pp.321-328 | 0 | 원문 |
학술대회
|
2008 | Recognizing Coordinate Structures for Machine Translation of English Patent Document 노윤형 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2008, pp.460-466 | ||
학술대회
|
2008 | How to Overcome the Domain Barriers in Pattern-Based Machine Translation System 최승권 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2008, pp.161-168 | ||
학술대회
|
2008 | 영한 자동 번역에서의 한국어 분류사의 반자동 구축 방법 이기영 한글 및 한국어 정보처리 학술 대회 2008, pp.135-139 | ||
학술대회
|
2008 | 영한 논문 번역 시스템의 수동 평가와 자동 평가의 관계 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2008, pp.65-68 | ||
학술지
|
2008 | 자동 번역 기술 동향 및 응용 사례 김운 전자통신동향분석, v.23 no.1, pp.89-98 | 원문 | |
학술대회
|
2007 | Customizing an English-Korean Machine Translation System for Patent Translation 최승권 Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC) 2007, pp.105-114 | ||
학술지
|
2007 | 영어 특허 문서 자동 번역을 위한 특허 번역 패턴 연구 최승권 번역학연구, v.8 no.1, pp.301-322 | ||
학술대회
|
2007 | 제한된 도메인에 특화된 기계 번역 기술 개발 - 특허 전문 영한 번역기를 중심으로 - 최승권 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (춘계) 2007, pp.687-689 | ||
학술지
|
2007 | 도메인 특화 방법에 의한 영한 특허 자동 번역 시스템의 구축 최승권 정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용, v.34 no.2, pp.95-103 | ||
학술대회
|
2006 | 웹 영한 번역기로부터 특허 영한 번역기로의 특화 방법 최승권 한글 및 한국어 정보 처리 학술 대회 2006, pp.57-64 | ||
학술지
|
2005 | 다국어 자동 번역 기술 최승권 전자통신동향분석, v.20 no.5, pp.16-27 | 원문 | |
학술지
|
2004 | ETRI 음성/언어정보연구부 최승권 정보처리학회지, v.11 no.2, pp.122-129 | ||
학술대회
|
2003 | 띄어 쓰기 정보를 이용한 한국어 복합 형태소 분석 양성일 한국HCI학회 학술 대회 2003, pp.1379-1383 | ||
학술대회
|
2002 | `X하다`와 'X를 하다'의 상관성에 기반한 한중 자동 번역 시스템에서의 '하다' 동사 번역에 관한 연구 서영애 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2002, pp.607-610 | ||
학술대회
|
2002 | 피동 접사를 이용한 동사 패턴의 확장 김창현 한국정보처리학회 학술 발표 대회 (추계) 2002, pp.619-622 | ||
학술대회
|
2001 | 한영 자동 번역을 위한 한국어 구문 분석 전처리 김영길 한국정보과학회 학술 발표 (가을) 2001, pp.175-177 | ||
학술대회
|
2001 | 한영 자동 번역을 위한 동사구 번역 패턴의 활용 양성일 한국정보과학회 학술 발표 (가을) 2001, pp.178-180 |